中国ビジネス・生活・歴史の総合情報サイト チャイナスタイル

ChinaStyle.jp

三国演義(三国志) 連環画013 人中の呂布(ピンイン付き日中対訳)

更新日:

 

中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。

 

241.双方摆开阵势,只见吕布头戴束发金冠,身披百花战袍,挺戟跃马,跟着丁原来到阵前。丁原指着董卓,破口大骂。

Shuāngfāng bǎi kāi zhènshì, zhǐ jiàn lǚbù tóu dài shù fǎ jīnguān, shēn pī bǎihuā zhàn páo, tǐng jǐ yuè mǎ, gēnzhe dīngyuán lá dào zhèn qián. Dīngyuán zhǐzhe dǒngzhuō, pòkǒudàmà.

双方が陣形を展開し、呂布は髪に金冠を巻いて、百花の陣羽織を身にまとい、戟を携えて馬にのって、丁原と一緒に陣の前に出てきた。丁原は董卓を指して、罵倒した。

丁原「你对国家没有半点儿功劳,也敢妄谈废立,想搞乱朝纲吗?」

Nǐ duì guójiā méiyǒu bàndiǎner gōngláo, yě gǎn wàngtán fèilì, xiǎng gǎoluàn cháogāng ma?

お前は国家に対してまったく貢献していないのに廃位をみだりに語るとは、朝廷の規律を乱したいのか?

 

242.董卓还没有来得及答话,吕布早飞马杀来。董卓拔转马头就逃,顿时阵势大乱。

Dǒngzhuō hái méiyǒu láidéjí dáhuà, lǚbù zǎo fēi mǎ shā lái. Dǒngzhuō bá zhuǎn mǎ tóu jiù táo, dùnshí zhènshì dàluàn.

董卓が返事をする前に、呂布は馬を飛ばして殺しにやってきた。董卓は馬を翻して逃げ出し、たちまち戦闘は大混乱となった。

 

243.丁原率领大军,乘势追杀了一阵,董卓大败,折了好些人马。

Dīngyuán shuàilǐng dàjūn, chéngshì zhuī shāle yīzhèn, dǒngzhuō dàbài, zhéle hǎoxiē rénmǎ.

丁原は大軍を率いて、勢いに乗ってしばらく追撃し、董卓は大敗して、多くの人馬を失った。

 

244.董卓回来后,召集众将商议对策。他口口声声称赞吕布是个人才,虎贲中郎将李肃挺身而出,情愿去见吕布,劝他来降。董卓大喜。

Dǒngzhuō huílái hòu, zhàojí zhòngjiāng shāngyì duìcè. Tā kǒukǒushēngshēng chēngzàn lǚbù shì ge réncái, hǔbēn zhōnglángjiāng lǐsù tǐngshēn ér chū, qíngyuàn qù jiàn lǚbù, quàn tā lái jiàng. Dǒngzhuō dàxǐ.

董卓は帰ると諸将を集めて対策を協議した。彼はしきりに呂布を優れた人材であると称賛した。虎賁中郎将の李粛は身を乗り出して、呂布に会いに行き、彼に寝返るように勧めに行きたいといった。董卓は大いに喜んだ。

董卓「如果吕布能归顺我,就有办法了!」

Rúguǒ lǚbù néng guīshùn wǒ, jiù yǒu bànfǎle!

もしも呂布が私のところに来てくれたら、なんとかなるんだが!

李粛「主公放心。我和吕布是同乡,凭着我这张嘴,劝他来授降主公,好吗?」

Zhǔgōng fàngxīn. Wǒ hé lǚbù shì tóngxiāng, píngzhe wǒ zhè zhāngzuǐ, quàn tā lái shòu xiáng zhǔgōng, hǎo ma?

ご安心ください。私と呂布は同郷です。私のこの口で、彼を説得して、投降するように言ってきてもよいでしょうか?

 

245.董卓忙问用什么办法去说降吕布。李肃道:“我听说主公有一匹宝马,名叫‘赤兔’,能够日行千里。只要这匹马,再加上金珠宝物,一定能够叫吕布背叛丁原,投降主公。”

Dǒngzhuō máng wèn yòng shénme bànfǎ qù shuō jiàng lǚbù. Lǐsù dào:“Wǒ tīng shuō zhǔgōng yǒuyī pǐ bǎomǎ, míng jiào ‘chìtù’, nénggòu rì xíng qiānlǐ. Zhǐyào zhè pǐ mǎ, zài jiā shàng jīnzhū bǎowù, yīdìng nénggòu jiào lǚbù bèipàn dīngyuán, tóuxiáng zhǔgōng.”

董卓はどのような方法で呂布を投降するように説得するのか尋ねた。李粛は「董卓様は赤兔という一日に千里を走ることができる名馬を持っていると聞いています。この馬と金銀財宝さえあれば、きっと呂布は丁原を裏切り、董卓様に投降します」と答えた。

李粛「我知道吕布一向有勇无谋,见利忘义。主公肯用这些宝物去迎合他好利之心,我再用话去打动他,没有不成功的」

Wǒ zhīdào lǚbù yīxiàng yǒuyǒng wúmóu, jiàn lì wàng yì. Zhǔgōng kěn yòng zhèxiē bǎowù qù yínghé tā hào lì zhī xīn, wǒ zài yòng huà qù dǎdòng tā, méiyǒu bù chénggōng de

呂布は勇猛だが策略に弱く、利益に敏く恩義を忘れます。董卓様はこれらの宝でこのお金好きの心をくすぐってやり、私が説得すれば、きっと成功します。

 

246.董卓听完,半信半疑。他最舍不得这匹赤兔马,想了好久,又询问李儒的意见。李儒却劝他答应。

Dǒngzhuō tīng wán, bànxìnbànyí. Tā zuì shěbudé zhè pǐ chìtùmǎ, xiǎngle hǎojiǔ, yòu xúnwèn lǐrú de yìjiàn. Lǐrú què quàn tā dāyìng.

董卓は聞き終えても半信半疑だった。彼はこの赤兎馬を最も惜しんでおり、しばらく考えていたが、李儒の意見を聞いた。李儒は承諾を勧めた。

董卓「你看怎样?」

Nǐ kàn zěnyàng?

お前はどう思う?

李儒「主公要得天下,何在乎一匹马呢人?」

Zhǔgōng yào dé tiānxià, hé zàihū yī pǐ mǎ ne rén?

董卓様は天下を取ろうとしているのに、一匹の馬くらいを気にする必要がありましょうか

 

247.董卓欣然叫人牵来了赤兔马,又取出黄金一千两,明珠十颗,玉带一条,一并交给了李肃。

Dǒngzhuō xīnrán jiào rén qiān láile chìtù mǎ, yòu qǔchū huángjīn yīqiān liǎng, míngzhū shí kē, yùdài yītiáo, yī bìng jiāo gěile lǐsù.

董卓はこころよく人に赤兎馬を連れてこさせて、また黄金千両、珠玉10個、玉帯を一つ取って、一緒に李粛に渡した。

 

248.李肃带着金珠、玉带、牵着马悄悄的向吕布的营寨走去。半路上遇见伏路的小兵,李肃便命通报吕布。

Lǐsù dàizhe jīnzhū, yùdài, qiānzhe mǎ qiāoqiāo de xiàng lǚbù de yíngzhài zǒu qù. Bàn lùshàng yùjiàn fú lù de xiǎobīng, lǐ sù biàn mìng tōngbào lǚbù.

李粛は金珠、玉帯を持って、馬を連れてこっそりと呂布の陣営に向かった。途中で道に伏せてあった少数の兵隊に出くわし、李粛は呂布への取り次ぎをお願いした。

 

249.吕布把李肃接近帐去。两人见面十分亲热。吕布道:“兄长从哪里来?”李肃道:“我现在做了虎贲中郎将。听说贤弟很得意,我特地送来一匹好马,也好壮壮你的威风。”

Lǚbù bǎ lǐsù jiējìn zhàng qù. Liǎng rén jiànmiàn shífēn qīnrè. Lǚbù dào:“Xiōngzhǎng cóng nǎlǐ lái?” Lǐsù dào:“Wǒ xiànzài zuòle hǔbēn zhōng láng jiāng. Tīng shuō xiándì hěn déyì, wǒ tèdì sòng lái yī pǐ hǎo mǎ, yě hǎo zhuàng zhuàng nǐ de wēifēng.”

呂布は李粛を陣幕に連れてきた。二人はとても親密な様子である。呂布は「どこから来たんだ?」と尋ねた。李粛は「私は今、虎賁中郎将をしている。お前がよくやっていると聞いて、わざわざ良い馬を持ってきたんだ。きっとお前の威勢を高めることができる」と答えた。

 

250.吕布一看那马,浑身上下像火炭一般的红,没有一根杂毛;身长一丈,高大八尺,嘶鸣咆哮,像要腾空下海一样。他喜爱得不得了,再三向李肃道谢。

Lǚbù yī kàn nà mǎ, húnshēn shàng xià xiàng huǒtàn yībān de hóng, méiyǒu yī gēn zá máo; shēncháng yī zhàng, gāodà bā chǐ, sīmíng páoxiāo, xiàng yào téngkōng xiàhǎi yīyàng. Tā xǐ'ài de bùdéle, zàisān xiàng lǐsù dàoxiè.

呂布はその馬を見ると、全身が火の炭のように赤く、雑毛はまったくなく、体長は1丈、高さは8尺、いななくように咆哮し、まるで空まで駆け上がり、海にも入ってしまいそうである。彼はとても気に入って、何度も李粛にお礼を言った。

 

251.吕布设宴招待李肃,两人边喝边谈,喝到酒酣耳热的时候,李肃故意挑逗吕布。吕布以为他喝醉了酒,说的是醉话。

Lǚbù shè yàn zhāodài lǐsù, liǎng rén biān hē biān tán, hē dào jiǔhān'ěrrè de shíhòu, lǐsù gùyì tiǎodòu lǚbù. Lǚbù yǐwéi tā hē zuìle jiǔ, shuō de shì zuìhuà.

呂布は宴席を設けて李粛を招いた。二人で飲みながら話をして、ほろよい気分になったころ、李粛はわざと呂布をからかった。呂布は彼が酒に酔って言っているのだと思った。

李粛「我们虽然好久不见,可是令尊大人我倒是常见的」

Wǒmen suīrán hǎojiǔ bùjiàn, kěshì lìngzūn dàrén wǒ dǎoshì chángjiàn de

我々は長い間会っていなかったが、お父上にはよく会っていた

呂布「兄长喝醉了吧,先父去世多年,怎么能够和你见面呢?」

xiōngzhǎng hē zuìle ba, xiān fù qùshì duōnián, zěnme nénggòu hé nǐ jiànmiàn ne?

酔ってしまったのか?父はずっと前に亡くなったのにどうして会うことができようか?

 

252.李肃大笑起来,说他说的是丁原。吕布满面通红,忸怩地说道:“我在丁原那里,也是出于不得已的。”

Lǐsù dà xiào qǐlái, shuō tā shuō de shì dīngyuán. Lǚbù mǎnmiàn tōnghóng, niǔní de shuōdao:“Wǒ zài dīngyuán nàlǐ, yěshì chū yú bùdéyǐ de.”

李粛は大いに笑って、丁原のことだと言った。呂氏は顔を真っ赤にして「私が丁原のところにいるのもやむを得ないのです」と照れくさそうに話した。

 

253.李肃道:“贤弟有擎天架海的本领,四海之内,谁不佩服!功名富贵,就像探囊取物,你说不得已,这是从何说起?”

Lǐsù dào:“Xián dì yǒu qíngtiān jiàhǎi de běnlǐng, sìhǎi zhī nèi, shéi bùpèifú! Gōngmíng fùguì, jiù xiàng tànnángqǔwù, nǐ shuō bu dé yǐ, zhè shì cóng hé shuō qǐ?”

李粛は「お前には天と海を制する才能があり、この世界で感服していないものはいない。功名や富なんて朝飯前なのに、やむをえないと言ったが、これはどういうことなのか?」と言った。

呂布「可惜我一直没有遇到一个明主」

Kěxí wǒ yīzhí méiyǒu yù dào yīgè míng zhǔ

残念ながら、これまですばらしい主君に出会えていないのだ

 

254.李肃忙凑近吕布,挑逗道:“良禽折木而栖,贤臣择主而事。贤弟要早打注意才好!”吕布道:“兄长一向在朝廷里,总知道谁是英雄吧?”

Lǐsù máng còujìn lǚbù, tiǎodòu dào:“Liáng qín zhé mù ér qī, xiánchén zé zhǔ ér shì. Xián dì yào zǎo dǎ zhùyì cái hǎo!” Lǚbù dào:“Xiōngzhǎng yīxiàng zài cháotíng lǐ, zǒng zhīdào shéi shì yīngxióng ba?”

李粛は慌てて呂布に近づき「良禽は木を折り棲息し、賢臣は主を選んで事を運ぶ。お前も早く考えたほうが良いぞ!」と言った。呂布は「あなたはずっと朝廷にいたから、誰が英雄か知っているだろうか」と言った。

 

255.李肃见问,满心欢喜,便把董卓大大地吹嘘了一番。吕布只恨没有门路前去投奔,拍案叹惜。

Lǐsù jiàn wèn, mǎnxīn huānxǐ, biàn bǎ dǒngzhuō dàdà de chuīxūle yī fān. Lǚbù zhǐ hèn méiyǒu ménlù qián qù tóubèn, pāi'àn tànxī.

李粛は質問を受けて、内心は喜びに溢れ、董卓のことを大いに吹聴した。呂布は身を寄せる方法がないことを惜しんで嘆いていた。

李粛「董卓这个人,敬贤礼士,赏罚分明,将来必成大事!」

Dǒngzhuō zhège rén, jìng xián lǐ shì, shǎngfá fēnmíng, jiānglái bì chéng dàshì!

董卓は良い部下に敬意をはらい、賞罰は明確で、将来きっと大事をなしとげる

呂布「可惜没有人给我引见!」

Kěxí méiyǒu rén gěi wǒ yǐnjiàn!

惜しいことに引き合わせてくれる人がいない

 

256.李肃见吕布透漏了心思,便叫他把左右使开了,取出了金珠、玉带,向他说了实话。吕布大喜道:“董公这样抬举,我怎样报答他呢?”李肃又紧紧地叮嘱了一句。

Lǐsù jiàn lǚbù tòulòule xīnsī, biàn jiào tā bǎ zuǒyòu shǐ kāile, qǔchūle jīnzhū, yùdài, xiàng tā shuōle shíhuà. Lǚbù dàxǐ dào:“Dǒng gōng zhèyàng táijǔ, wǒ zěnyàng bàodá tā ne?” Lǐsù yòu jǐn jǐn de dīngzhǔle yījù.

李粛は呂布が考えを漏らすのを見て、周りの使いのものを遠ざけるように言って、金珠や玉帯を取り出して、呂布に本当のことを言った。呂布は大いによろこんで「董卓様はこのように目をかけてくれて、俺はどうやって報いたらよいのだろうか?」と答えた。李粛は念を押して言った。

李粛「这有什么为难,就怕你不肯罢了!」

Zhè yǒu shé me wéinán, jiù pà nǐ bù kěn bàle!

どうということはない、お前が承知さえしてくれれば

呂布「可惜我没有一点功劳,拿什么做见面礼呢?」

Kěxí wǒ méiyǒu yīdiǎn gōngláo, ná shénme zuò jiànmiànlǐ ne?

しかし、残念ながら俺はまったく貢献できていない、何をもって手土産にしようか

 

257.吕布低着头,沉思了一会道:“我想把丁原杀了,带领士兵投奔董卓,你看怎么样?”李肃高兴地道:“贤弟肯这样做,真是莫大的功劳!”

Lǚbù dīzhe tóu, chénsīle yī huǐ dào:“Wǒ xiǎng bǎ dīngyuán shāle, dàilǐng shìbīng tóubèn dǒngzhuō, nǐ kàn zěnme yàng?” Lǐ sù gāoxìng dìdào:“Xián dì kěn zhèyàng zuò, zhēnshi mòdà de gōngláo!”

呂布はうつむいて考え込んでから「丁原を殺して、兵士を引き連れて、董卓様に身を寄せたいと思うが、どう思う?」と言った。李粛は喜んで「そのようにしたら、本当に大きな手柄になる」と言った。

李粛「贤弟要干,事不宜迟」

Xián dì yào gàn, shì bùyí chí

やるなら善は急いだほうがよい

 

 

258.当下,吕布约定在第二天一早,领兵去向董卓投降,李肃就告辞走了。

Dāngxià, lǚbù yuēdìng zài dì èr tiān yīzǎo, lǐng bīng qùxiàng dǒngzhuō tóuxiáng, lǐsù jiù gàocí zǒule.

呂布は次の日の朝早くに兵を連れて董卓に投降する約束をし、李粛は帰っていった。

 

259.当夜二更时分,吕布提着刀,来到丁原帐中。丁原正在灯下看书,见吕布进来,就放下书来相问。吕布瞪着两眼,大声吆喝。

Dàngyè èr gèng shífēn, lǚbù tízhe dāo, lái dào dīng yuán zhàng zhōng. Dīng yuán zhèngzài dēng xià kànshū, jiàn lǚbù jìnlái, jiù fàngxià shū lái xiāng wèn. Lǚbù dèng zháo liǎng yǎn, dàshēng yāohè.

その日の夜中に、呂布は刀を持ったまま、丁原の陣幕の中にやってきた。丁原はちょうど明かりの下で本を読んでいるところで、呂布が入ってくるのを見て、本を置いて尋ねた。呂布は目を見開いて大声で叫んだ。

丁原「我儿这时候来有什么事吗?」

Wǒ er zhè shíhòu lái yǒu shé me shì ma?

息子よ、こんな時間にどうした?

呂布「我是堂堂大丈夫,怎么能当你的儿子!」

Wǒ shì tángtáng dàzhàngfū, zěnme néng dāng nǐ de érzi!

俺は立派な一人前の勇者で、どうしてお前の息子なぞふさわしいか

 

260.丁原见他突然变心,不禁慌了手脚,忙道:“奉先,你怎么无缘无故变了心?……”吕布不等他把话说完,早抢上去,一刀砍下他的脑袋。

Dīngyuán jiàn tā túrán biànxīn, bùjīn huāngle shǒujiǎo, máng dào:“Fèng xiān, nǐ zěnme wúyuán wúgù biànle xīn?……” Lǚbù bù děng tā bǎ huàshuō wán, zǎo qiǎng shàngqù, yīdāo kǎn xià tā de nǎodai.

丁原は彼が突然気持ちを変えたのを見て、慌てて「奉先、お前はどうしていきなり心変わりしてしまったのだ?」と言った。呂布は彼の話が終わるのを待たず、一刀のもとに彼の頭を切り捨てた。

 

  • B!