中国ビジネス・生活・歴史の総合情報サイト チャイナスタイル

ChinaStyle.jp

三国演義(三国志) 連環画015 少帝殺害(ピンイン付き日中対訳)

更新日:

 

中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。

 

281.李儒来到永安宫,也不等通报,就一直冲到楼上。少帝见李儒突然带着武士进来,心里惊惶不定。

Lǐrú lái dào yǒng'āngōng, yě bù děng tōngbào, jiù yīzhí chōng dào lóu shàng. Shǎodì jiàn lǐrú tū rán dàizhe wǔshì jìnlái, xīnlǐ jīnghuáng bùdìng.

李儒は永安宮を訪れて、連絡も待たずに、そのまま二階に上がっていった。少帝は李儒が急に兵士をつれて入ってきたので、不安になった。

 

282.李儒斟了一杯酒,送到少帝面前。少帝惊疑地不敢接。何太后便从旁边说了一句。

Lǐrú zhēnle yībēi jiǔ, sòng dào shǎodì miànqián. Shǎodì jīngyí dì bù gǎn jiē. Hé tàihòu biàn cóng pángbiān shuōle yījù.

李需は酒を一杯注いで、少帝の前に突き出した。少帝は驚き疑って受け取らなかった。何皇太后は横から一言いった。

李需「春日融合,董相国特地送上寿酒」

Chūnrì rónghé, dǒng xiāngguó tèdì sòng shàng shòu jiǔ

春も穏やかになってきましたので、董相国から寿酒をわざわざお持ちしました

何皇太后「既然寿酒,请你先喝一杯」

jìrán shòu jiǔ, qǐng nǐ xiān hè yībēi

寿酒ならば、お前が先に一杯飲みなさい

 

283.李儒冷笑一声,喝令武士取出短刀一把,白绸带一条,丢在地上,立逼少帝自尽。少帝大惊,和太后相抱而哭。

Lǐrú lěngxiào yīshēng, hèlìng wǔshì qǔchū duǎndāo yī bǎ, báichóudài yītiáo, diū zài dìshàng, lì bī shǎodì zìjìn. Shǎodì dà jīng, hé tàihòu xiāng bào ér kū.

李儒は冷笑すると、兵士に短刀と、白いシルクの帯を地上に出すように命じて、少帝に自害を迫った。少帝は大いに驚いて、皇太后と抱き合って泣いた。

李需「不喝寿酒,就领取这两件东西!」

Bù hē shòu jiǔ, jiù lǐngqǔ zhè liǎng jiàn dōngxī!

寿酒を飲まないのであれば、この二つのものを受け取れ

 

284.唐妃上前苦苦哀求,情愿代替少帝一死。李儒把她一脚踢开,逼令何太后先饮毒酒。

Táng fēi shàng qián kǔ kǔ āiqiú, qíngyuàn dàitì shǎodì yīsǐ. Lǐrú bǎ tā yī jiǎo tī kāi, bī lìng hé tàihòu xiān yǐn dú jiǔ.

唐妃は前に出て哀願して、帝の代わりになることを望んだ。李需は彼女を蹴とばして、何皇太后に先に毒酒を飲むように迫った。

 

285.何太后嚎啕大哭,骂道:“都是何进没有谋略,把你们这些恶贼引入京城,害我母子!”

Hé tàihòu háotáo dà kū, mà dào:“Dōu shì hé jìn méiyǒu móulüè, bǎ nǐmen zhèxiē è zéi yǐnrù jīngchéng, hài wǒ mǔzǐ!”

何皇太后は号泣し「すべては何進が何も考えていなかったので、お前たちのような悪党を都に引き入れてしまい、私たち母子に害をなしているのだ」と罵った。

何皇太后「你们助纣为虐,将来总有一天,要被杀尽三族!」

Nǐmen nà zhùzhòuwéinüè, jiānglái zǒng yǒu yītiān, yào bèi shā jǐn sān zú!

お前たちのように悪人を助けて悪事を働いていると、いつの日か、三族ことごとく殺されますよ!

 

286.李儒听了大怒,一把扯住何太后推下楼去。

Lǐrú tīngle dànù, yī bǎ chě zhù hé tàihòu tuī xià lóu qù.

李儒は聞くと大いに怒って、何皇太后を突き落とした。

 

287.随后,李儒又命武士绞死了唐妃,用药酒毒死了少帝。

Suíhòu, lǐrú yòu mìng wǔshì jiǎo sǐle táng fēi, yòngyào jiǔ dú sǐle shǎodì.

その後、李儒は兵士に唐妃を絞め殺すように命じ、毒酒を用いて少帝を毒殺した。

 

288.自此以后,董卓每夜都睡在宫中,谁也不敢管他。

Zì cǐ yǐhòu, dǒngzhuō měi yè dōu shuì zài gōngzhōng, shéi yě bù gǎn guǎn tā.

それ以来、董卓は毎夜宮中で寝るようになり、誰も彼に物申せなくなった。

 

289.一次,董卓领兵出城狩猎,来到阳城地方,正赶上村民举行二月社赛,男女会集,十分热闹。

Yīcì, dǒngzhuō lǐng bīng chūchéng shòuliè, lái dào yángchéng dìfāng, zhèng gǎn shàng cūnmín jǔxíng èryuè shèsài, nánnǚ huìjí, shífēn rènào.

ある時、董卓が部隊を率いて仮に出かけた時、陽城地方まで来ると、ちょうど村民が二月のお祭りを行っているのに出くわし、男女が集まり、とてもにぎやかだった。

 

290.董卓突然叫军士包围住村民,把男人统统杀掉。霎时间,杀得人头滚滚,死尸遍地,哭声震天,董卓反而哈哈大笑。

Dǒngzhuō tūrán jiào jūnshì bāowéi zhù cūnmín, bǎ nánrén tǒngtǒng shā diào. Shàshíjiān, shā de réntóu gǔngǔn, sǐshī biàndì, kūshēng zhèn tiān, dǒngzhuō fǎn'ér hāhā dà xiào.

董卓は突然兵隊たちを呼び村民を包囲させ、男性を皆殺しにした。瞬く間に、頭と死骸が至るところにころがり、泣き声が天を揺るがしたが、董卓はかえって大笑いした。

 

291.他抢了许多妇女和财务,装了几十辆战车,扬言剿匪打了胜仗,回到京城来。

Tā qiǎngle xǔduō fùnǚ hé cáiwù, zhuāngle jǐ shí liàng zhànchē, yángyán jiǎo fěi dǎle shèngzhàng, huí dào jīngchéng lái.

彼は多くの女性と財産を奪い、数十台の戦車に積んで、盗賊狩りで勝利したと言いふらして、都に戻ってきた。

 

292.到了城门口,他把人头堆在一起,用火焚烧,将妇女和财务分赏给军士们。

Dàole chéng ménkǒu, tā bǎ réntóu duī zài yīqǐ, yòng huǒ fénshāo, jiāng fùnǚ hé cáiwù fēn shǎng gěi jūnshìmen.

城門に着くと、彼は人の頭を集めて火で焚き、女性と財産を兵士たちに分け与えた。

 

293.越骑校尉伍孚见董卓这样残暴,愤恨不平,就把铠甲穿朝服里面,暗藏一把短刀,打算找个机会刺杀董卓。

Yuè qí xiào wèi wǔ fú jiàn dǒngzhuō zhèyàng cánbào, fènhèn bu píng, jiù bǎ kǎijiǎ chuān cháofú lǐmiàn, àncáng yī bǎ duǎndāo, dǎsuàn zhǎo gè jīhuì cìshā dǒngzhuō.

越騎校尉の伍孚は董卓の残虐な行為をみて、憤慨し、鎧を服の中にきて、短刀を隠し持ち機会を見つけて董卓を刺そうとした。

 

294.一日,董卓入朝议事,伍孚从殿前迎上去,拔出刀来直刺董卓。

Yī rì, dǒngzhuō rùcháo yìshì, wǔfú cóng diàn qián yíng shàngqù, báchū dāo lái zhí cì dǒngzhuō.

ある日、董卓が政務で朝廷にやってきた時、伍孚が宮殿の前で待ち構えて、刀を抜いて董卓を刺そうとした。

 

295.不想董卓的力气很大,避开刀锋,两手抓住了伍孚的手腕。吕布赶上来,又把伍孚揪倒。

Bùxiǎng dǒngzhuō de lìqì hěn dà, bì kāi dāofēng, liǎngshǒu zhuā zhùle wǔfú de shǒuwàn. Lǚbù gǎn shànglái, yòu bǎ wǔfú jiū dào.

思いがけず、董卓の力はとても強く、刀の先端を避けて、伍孚の手首をつかんだ。呂布がすぐにやってきて、伍孚を捉えた。

 

296.董卓便问伍孚:“谁叫你造反的?”伍孚瞪着眼睛大喝道:“你不是帝王,什么叫做造反?你的滔天罪恶,天下共知,谁不想杀死你!我恨不得剥你的皮,吃你的肉!……”

Dǒngzhuō biàn wèn wǔfú:“Shéi jiào nǐ zàofǎn de?” Wǔfú dèngzhe yǎnjīng dà hèdào:“Nǐ bù shì dìwáng, shénme jiàozuò zàofǎn? Nǐ de tāotiān zuì'è, tiānxià gòng zhī, shéi bùxiǎng shā sǐ nǐ! Wǒ hènbudé bō nǐ de pí, chī nǐ de ròu!……”

董卓は「誰がお前に造反を命じた?」と問いただした。伍孚は目を見開いて「お前は帝王ではない!なにが造反か?お前の悪事は天下の皆が知っている!お前の皮をはいで、肉を食べてやりたい!」と怒鳴った。

 

297.董卓气得暴跳如雷,喝令将伍孚拖出去,用刀子一刀刀剐死。伍孚没有露出一点惧怕神色,大骂不止。

Dǒngzhuō qì dé bàotiàorúléi, hèlìng jiāng wǔfú tuō chūqù, yòng dāozi yīdāo dāo guǎ sǐ. Wǔfú méiyǒu lùchū yīdiǎn jùpà shénsè, dà mà bù zhǐ.

董卓は雷のように怒り、伍孚を引っ張り出して、一刀ずつ肉をそぎ落として殺すように命じた。伍孚は少しも恐れた様子を見せず、董卓を罵倒し続けた。

 

298.袁绍住在渤海,听说董卓弄权,便写了一封密信,派人到洛阳去,送给王允。

Yuánshào zhù zài bóhǎi, tīngshuō dǒngzhuō nòngquán, biàn xiěle yī fēng mì xìn, pài rén dào luòyáng qù, sòng gěi wángyǔn.

袁紹は渤海に住んでいたが、董卓が権力を牛耳っていると聞いて、密書を書き、洛陽に人を派遣して、王允に渡した。

 

299.王允读完密信,原来袁绍责备他不能报国效忠,并要他找机会杀死董卓。王允考虑再三,也想不出主意来。

Wángyǔn dú wán mìxìn, yuánlái yuánshào zébèi tā bùnéng bàoguó xiàozhōng, bìng yào tā zhǎo jīhuì shā sǐ dǒngzhuō. Wángyǔn kǎolǜ zàisān, yě xiǎng bù chū zhǔyì lái.

王允は密書を読んだ。袁紹は国家に報いることが出来ないことに責任を感じており、機会を見つけて董卓を殺したいとの事であった。王允は何度も考えたが、良い考えが浮かばなかった。

 

300.一天,王允上朝,在侍班阁子内看到一些旧臣都在,便道:“今日是老夫生日,晚间请诸位到我家小酌。”众官都道:“我们一定来替你老祝寿。”

Yītiān, wángyǔn shàngcháo, zài shìbān gézi nèi kàn dào yīxiē jiùchén dōu zài, biàndào:“Jīnrì shì lǎofū shēngrì, wǎnjiān qǐng zhūwèi dào wǒjiā xiǎo zhuó.” Zhòng guān dōu dào:“Wǒmen yīdìng lái tì nǐ lǎo zhùshòu.”

ある日、王允が宮殿にいくと、古い家臣たちが中二階にいるのを見かけて「今日は私の誕生日なので、晩にうちにきて一緒に酒でものみませんか」と言った。みんな「必ずお祝いに伺います」と答えた。

 

  • B!