中国ビジネス・生活・歴史の総合情報サイト チャイナスタイル

ChinaStyle.jp

三国演義(三国志) 連環画047 許褚との出会い(ピンイン付き日中対訳)

投稿日:

中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。

 

921.于是,刘备委孙乾、糜竺为从事,陈登为幕官,共同帮他治理徐州;把全部军马从小沛移到徐州驻扎,一面出榜安民,一面办理丧事,又把陶谦的遗表,申奏朝廷。

Yúshì, liúbèi wěi sūngān, mízhú wéi cóngshì, chéndēng wéi mùguān, gòngtóng bāng tā zhìlǐ xúzhōu; bǎ quánbù jūnmǎ cóng xiǎopèi yídào xúzhōu zhùzhá, yīmiàn chū bǎng ānmín, yīmiàn bànlǐ sāngshì, yòu bǎ táo qiān de yíbiǎo, shēn zòu cháotíng.

劉備は孫乾と麋竺を従事に、陳登を幕官に任命し、徐州の統治を助けさせた。全軍を小沛から徐州に移動させ、民衆を安心させ、葬儀を執り行い、陶謙の遺言を朝廷に奏上した。

 

922.曹操在鄄城,听说陶谦已死,刘备现成得了徐州,不禁大怒。传令马上出兵去打徐州。

Cáocāo zài juànchéng, tīng shuō táo qiān yǐ sǐ, liúbèi xiànchéng déliǎo xúzhōu, bùjīn dà nù. Chuánlìng mǎshàng chūbīng qù dǎ xúzhōu.

曹操は鄄城で陶謙が亡くなり、劉備が徐州を獲得したと聞いて大いに起こった。すぐに徐州に攻め込むように命令した。

 

923.荀彧见曹操动怒,连忙劝谏道:“明公出兵去攻徐州,如果把多数人马留在这儿,前敌不够用;留少了,吕布一定乘虚而入。万一徐州拿不到手,这里又被吕布攻破,那时你将回到哪里去呢?”

Xúnyù jiàn cáocāo dòngnù, liánmáng quàn jiàn dào:“Mínggōng chūbīng qù gōng xúzhōu, rúguǒ bǎ duōshù rénmǎ liú zài zhè'er, qiándí bùgòu yòng; liú shǎole, lǚbù yīdìng chéngxū ér rù. Wànyī xúzhōu ná bù dàoshǒu, zhèlǐ yòu bèi lǚbù gōngpò, nàshí nǐ jiāng huídào nǎlǐ qù ne?”

荀彧は曹操が怒っているのを見ると、すぐに諫めて「曹操様が徐州を攻めるとして、もしも兵の大多数をここに残していったら攻められないし、残す兵が少なければ呂布が必ず攻めてきます。もしも、徐州を手に入れられず、ここも呂布に奪われたら、どこに帰るのですか?」と言った。

荀彧「刘备深得民心,战事一起,徐州的百姓,一定帮他死战。所以去打徐州乃是舍本求末,以大就小,这是危险的.」

Liúbèi shēn dé mínxīn, zhànshì yīqǐ, xúzhōu de bǎixìng, yīdìng bāng tā sǐzhàn. Suǒyǐ qù dǎ xúzhōu nǎi shì shě běn qiú mò, yǐ dà jiù xiǎo, zhè shì wéixiǎn de.

劉備は深く民心を得ており、戦争が起これば徐州の民はきっと彼を助けて必死に戦うでしょう。よって、徐州を攻めるのはやはり枝葉末節の問題であり、大きな問題を小さく見るのは危険でしょう

 

924.曹操想了一下,说道:“年成这样坏,粮食不足,坐守在这里终究不是办法。”荀彧便劝他进兵陈留、汝南、颍川等地,夺取当地的粮食。

Cáocāo xiǎngle yīxià, shuōdao:“Nián chéng zhèyàng huài, liángshí bùzú, zuò shǒu zài zhèlǐ zhōngjiù bùshì bànfǎ.” Xúnyù biàn quàn tā jìnbīng chénliú, rǔnán, yǐngchuān děng dì, duóqǔ dāngdì de liángshí.

曹操は少し考えて「今年はこんなに悪く、食料は不足している。ここに座していても何も始まらない」と言った。荀彧は陳留、汝南、潁川などに軍を進めて、当地の食糧を奪取することを提案した。

 

925.曹操听了大喜,便留下夏侯惇、曹仁守住鄄城一带,自己领兵去攻陈留、汝南。

Cáocāo tīngle dàxǐ, biàn liú xià xiàhóudūn, cáorén shǒuzhù juànchéng yīdài, zìjǐ lǐng bīng qù gōng chénliú, rǔnán.

曹操はこれを聞くと大いに喜び、夏侯惇と曹仁を残して鄄城一帯を守らせ、自らは兵を率いて陳留、汝南を攻めた。

 

926.当地守军首领何仪、黄劭,得知曹兵来到,立刻迎拒,双方在羊山一带会战。当地守军的副元帅与典韦只战了三个回合便被刺死。

Dāngdì shǒujūn shǒulǐng héyí, huángshào, dézhī cáobīng lái dào, lìkè yíng jù, shuāngfāng zài yángshān yīdài huìzhàn. Dāngdì shǒujūn de fù yuánshuài yǔ diǎnwéi zhǐ zhànle sān ge huíhé biàn bèi cìsǐ.

当地の守備軍の首領である何儀、黄劭は曹操軍がやってくると知ると、すぐに出撃し、双方ともに羊山一帯で会戦した。当地の守備軍の副元帥は典韋と三回斬りあっただけで刺殺された。

 

927.第二天又大杀了一阵。守军大将何曼被曹洪用拖刀计斩了,黄劭也被李典活捉了去。

Dì èr tiān yòu dà shāle yīzhèn. Shǒujūn dàjiàng hémàn bèi cáohóng yòng tuō dāo jì zhǎnle, huángshào yě bèi lǐdiǎn huózhuōle qù.

次の日、また大きな戦いがあった。守備軍の将軍である何曼は曹洪に切られ、黄劭も李典に生け捕りにされた。

 

928.曹兵掩杀过去,夺了很多粮食辎重。何仪势孤,便率领着数百名败残骑兵,向葛陂逃去。

Cáobīng yǎnshā guòqù, duóle hěnduō liángshí zīzhòng. Hé yí shì gū, biàn shuàilǐng zhāo shù bǎi míng bài cán qíbīng, xiàng gé bēi táo qù.

曹操軍は攻め入って、多くの食糧と物資を奪った。何儀は孤立し、数100名の敗残騎兵を引き連れて、葛陂へ逃げ去った。

 

929.正飞奔间,忽然山后冲出一队人马。为首的壮士身高八尺,虎背熊腰;手提大刀,拦住去路。

Zhèng fēi bēn jiān, hūrán shānhòu chōngchū yī duì rénmǎ. Wéishǒu de zhuàngshì shēngāo bā chǐ, hǔbèixióngyāo; shǒutí dàdāo, lánzhù qùlù.

逃げているとき、山の奥から突然一隊の人馬が出てきた。先頭の男は身長八尺、堂々としてたくましく、手に大刀を持ち、道を塞いでいた。

 

930.何仪拍马上前,举枪便刺。那壮士闪身躲开,乘势一伸胳膊,就把何仪挟下马来。其余的人都吓呆了,一个个下马受缚。

Héyí pāimǎshàng qián, jǔ qiāng biàn cì. Nà zhuàngshì shǎnshēn duǒkāi, chéngshì yīshēn gēbó, jiù bǎ héyí xié xiàmǎ lái. Qíyú de rén dōu xià dāile, yīgege xiàmǎ shòu fù.

何儀は馬を走らせ、槍で刺した。その男は身を躱すと、腕を伸ばし、何儀を捕まえた。その他の人たちは驚き呆れて、皆馬を降りて捕まった。

 

931.一会,典韦领兵追到,见壮士捉住了何仪,便要他立刻献出。壮士嘻嘻笑道:“你如果能赢得我手中宝刀,我便依你!”

Yī huǐ, diǎnwéi lǐngbīng zhuī dào, jiàn zhuàngshì zhuō zhùle héyí, biàn yào tā lìkè xiàn chū. Zhuàngshì xīxī xiào dào:“Nǐ rúguǒ néng yíngdé wǒ shǒuzhōng bǎodāo, wǒ biàn yī nǐ!”

すぐに、典韋が兵を連れて追いつき、その男が何儀を捕まえているのを見ると、渡すように要求した。その男はカッカと笑い「もしも私の手中の刀を取ることができたら、お前の言う通りにしよう」と言った。

 

932.典韦大怒,挺起双戟来战,两个人从辰时一直杀到午时,不分胜负。

Diǎnwéi dà nù, tǐng qǐ shuāngjǐ lái zhàn, liǎng ge rén cóng chénshí yīzhí shā dào wǔshí, bù fēn shèng fù.

典韋は怒り、双戟を取って戦った。二人は朝から昼まで戦ったが、勝敗はつかなかった。

 

933.早有人飞报曹操。曹操听了大惊,连忙率领众将,前去观战。

Zǎo yǒurén fēi bào cáocāo. Cáocāo tīngle dàjīng, liánmáng shuàilǐng zhòng jiāng, qián qù guānzhàn.

曹操はこの報告を受け取った。曹操は驚き、諸将を引き連れ、観戦に向かった。

 

934.曹操见那壮士刀法娴熟,越杀越勇,和典韦不相上下,心里暗暗欢喜。看看斗到黄昏,两人的战马都疲乏了,便吩咐鸣锣收兵。

Cáocāo jiàn nà zhuàngshì dāo fǎ xiánshú, yuè shā yuè yǒng, hé diǎnwéi bù xiāng shàngxià, xīnlǐ àn'àn huānxǐ. Kàn kàn dòu dào huánghūn, liǎng rén de zhànmǎ dōu pífále, biàn fēnfù míng luó shōubīng.

曹操はその男の剣の腕が習熟しており、戦うほどに勇猛になり、典韋と互角なのを見て、ひそかに心の中で喜んだ。黄昏まで戦うと、二人の馬が疲労したため、銅鑼をうって兵を退かせた。

 

935.当晚,曹操悄悄派人掘下陷坑,两边埋伏了钩手。又嘱咐典韦道:“明日你和他交手的时候,假装败退,用计捉他。”

Dāngwǎn, cáocāo qiāoqiāo pài rén jué xià xiànkēng, liǎngbiān máifúle gōu shǒu. Yòu zhǔfù diǎnwéi dào:“Míngrì nǐ hé tā jiāoshǒu de shíhòu, jiǎzhuāng bàituì, yòng jì zhuō tā.”

その晩、曹操はひそかに人を派遣して落とし穴を掘らせて、両側に人を隠れさせた。また、典韋に「明日、彼と戦うときに、負けたふりをして、計略で彼を捕まえるように」と命令した。

 

936.第二天,那壮士又来讨战。典韦出阵,两个人又大战了三十多个回合,典韦假装不敌,败走回阵。

Dìèrtiān, nà zhuàngshì yòu lái tǎo zhàn. Diǎn wéi chūzhèn, liǎng gè rén yòu dàzhànle sānshí duō gè huíhé, diǎn wéi jiǎzhuāng bù dí, bài zǒu huí zhèn.

次の日、その男はまた戦いにやってきた。典韋も出陣し、二人は30回ほど斬りあうと、典韋は敵わない振りをして、敗走した。

 

937.那壮士哈哈大笑,拍马追赶上来。刚转过山坡,“啪挞”一声,连人带马掉在陷坑里。

Nà zhuàngshì hāhā dà xiào, pāimǎ zhuīgǎn shànglái. Gāng zhuǎnguò shānpō,“pā tà” yīshēng, lián rén dài mǎ diào zài xiànkēng lǐ.

その男はハハハと大笑いし、馬で追いかけた。山道を曲がるところで、ばたっと音がして、馬と一緒に落とし穴に落ちた。

 

938.钩手把壮士绑了,直推到曹操面前。曹操喝退了军士,亲自给壮士松绑,一面请问他的姓名。壮士回答道:“我姓许名褚,字仲康,是谯国谯县人。”

Gōu shǒu bǎ zhuàngshì bǎngle, zhí tuī dào cáocāo miànqián. Cáocāo hè tuìle jūnshì, qīnzì gěi zhuàngshì sōngbǎng, yīmiàn qǐngwèn tā de xìngmíng. Zhuàngshì huídá dào:“Wǒ xìng xǔ míng chǔ, zì zhòngkāng, shì qiáoguó qiáoxiàn rén.”

兵士がその男を捉え、曹操の面前に引き連れた。曹操は兵士を下がらせると、自ら縄を解いて、名前を訪ねた。その男は「姓は許、名は褚、字は仲康、譙国譙県の人です」と答えた。

 

939.曹操劝许褚归顺,许褚毫不犹豫的答应了。曹操大喜,命许褚做都尉,赏赐优厚。

Cáocāo quàn xǔchǔ guīshùn, xǔchǔ háo bù yóuyù de dāyìngle. Cáocāo dàxǐ, mìng xǔchǔ zuò dūwèi, shǎngcì yōuhòu.

曹操は許褚に帰順するように言い、許褚はまったく躊躇せずに同意した。曹操は大いに喜び、許褚を都尉にして、褒賞を与えた。

 

940.许褚召来了宗族数百人,并将何仪献出。曹操命将何仪、黄劭斩首。从此,汝南、颍川一带全部平定。

Xǔchǔ zhào láile zōngzú shùbǎi rén, bìng jiāng héyí xiànchū. Cáocāo mìng jiāng héyí, huángshào zhǎnshǒu. Cóngcǐ, rǔnán, yǐngchuān yīdài quánbù píngdìng.

許褚は一族郎党数百人を呼び寄せ、また何儀を差し出した。曹操は何儀と黄劭を斬首した。ここに、汝南、潁川一帯を平定した。

 

  • B!