中国ビジネス・生活・歴史の総合情報サイト チャイナスタイル

ChinaStyle.jp

漫画でわかる三国演義(三国志)060 孫策の死(中国版連環画、ピンイン付き日中対訳)

更新日:

中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。無料の三国志漫画(マンガ)と思って気楽に読みましょう。

 

1181.防守将士押解着他来见孙策。孙策看了书信,气得拍案大骂,立刻把他处死;一面又飞骑去请许贡,假说有要事和他商议。

Fángshǒu jiàngshì yājièzhe tā lái jiàn sūncè. Sūncè kànle shūxìn, qì dé pāi'àn dàmà, lìkè bǎ tā chǔsǐ; yīmiàn yòu fēi qí qù qǐng xǔgòng, jiǎshuō yǒu yào shì hé tā shāngyì.

兵士は彼を孫策のところに連行した。孫策は手紙を見ると、非常に起こり、すぐに彼を処刑させた。そして、騎馬を飛ばして、相談したいことがあると偽って、許貢を呼んだ。

 

1182.许贡不疑,来见孙策。孙策假意对他说:“你看我留在江东好,还是上许昌好?”许贡一楞,哆嗦着不敢出声。

Xǔgòng bù yí, lái jiàn sūncè. Sūncè jiǎyì duì tā shuō:“Nǐ kàn wǒ liú zài jiāngdōng hǎo, háishì shàng xǔchāng hǎo?” Xǔgòng yī léng, duōsuōzhe bù gǎn chū shēng.

許貢は疑わず、孫策のところにやってきた。孫策はわざと彼に「私は江東に留まる方が良いか?それとも、許昌に行くのがよいか?」と聞いた。許貢ははっとして、震えて声が出なかった。

 

1183.孙策取出书信,向他面前一扔,喝着说:“你为曹操打算,却把我送到死地去!”许贡知道不能抵赖,低头哑口无言。

Sūncè qǔchū shūxìn, xiàng tā miànqián yī rēng, hèzhe shuō:“Nǐ wèi cáocāo dǎsuàn, què bǎ wǒ sòng dào sǐdì qù!” Xǔgòng zhīdào bùnéng dǐlài, dītóu yǎ kǒu wú yán.

孫策は手紙を取り出し、彼の前に投げ捨てて「曹操のために、私を死地に送ろうとしたのか」と怒鳴った。許貢は抵抗することができないと知り、頭を下げて何も言うことが出来なかった。

 

1184.许贡被孙策绞死了。他的家属都逃散在外,只有平时受过许贡恩惠的三个家客,天天候在孙策府前,要给许贡报仇。

Xǔgòng bèi sūncè jiǎo sǐle. Tā de jiāshǔ dōu táosàn zàiwài, zhǐyǒu píngshí shòuguò xǔgòng ēnhuì de sān ge jiā kè, tiān tiān hòu zài sūncè fǔqián, yào gěi xǔgòng bàochóu.

許貢は孫策に絞首刑にされた。彼の家族はみな逃げたが、いつも許貢に恩を受けていた食客の3人が、孫策の邸宅前で、仇を討とうと見はっていた。

 

1185.有一天,孙策带着程普等人,到西山去打猎。许贡的三个家客便悄悄的跟在后面,想乘便刺杀孙策。

Yǒuyītiān, sūncè dàizhe chéngpǔ děng rén, dào xīshān qù dǎliè. Xǔgòng de sān ge jiākè biàn qiāoqiāo de gēn zài hòumiàn, xiǎng chéngbiàn cìshā sūncè.

ある日、孫策は程普達を連れて、西山に狩りに出かけた。3人の食客はこっそり後ろからついていき、隙を見て孫策を殺害しようとした。

 

1186.到了西山,忽然有一只大鹿,正向山上逃窜,孙策满心欢喜,独自纵马上山追赶。

Dàole xīshān, hūrán yǒu yī zhǐ dàlù, zhèng xiàng shānshàng táocuàn, sūncè mǎnxīn huānxǐ, dúzì zòngmǎ shàng shān zhuīgǎn.

西山につくと、大きな鹿が出てきて、山の上に逃げて行った。孫策は喜んで、一人で馬を駆って追いかけて行った。

 

1187.大鹿逃进树林便不见了。孙策入林追寻,只见有三个人拿着枪带着弓,躲在林内。孙策问他们是什么人,他们却说是韩当的军士,在这里射鹿。

Dàlù táo jìn shùlín biàn bùjiànle. Sūncè rù lín zhuīxún, zhǐ jiàn yǒu sān ge rén názhe qiāng dàizhe gōng, duǒ zài línnèi. Sūncè wèn tāmen shì shénme rén, tāmen què shuō shì hándāng de jūnshì, zài zhèlǐ shè lù.

大きな鹿は林の中に入って見えなくなってしまった。孫策が林に入って追いかけると、弓と槍を持った3人に出会った。孫策が誰かと問うと、彼らは韓当の兵士でここで鹿を狩りしていたと答えた。

 

1188.孙策不疑,正待前进,三人突然张弓举枪,直奔过来。孙策急拔佩剑招架,不料用力过猛,剑刃掉落,手里只剩一个剑靶。

Sūncè bù yí, zhèng dài qiánjìn, sān rén tūrán zhānggōng jǔ qiāng, zhí bēn guòlái. Sūncè jí bá pèi jiàn zhāojià, bùliào yònglìguò měng, jiàn rèn diào luò, shǒu lǐ zhǐ shèng yīgè jiàn bǎ.

孫策は疑わず、前に進むと、三人は突然弓をかまえて槍を持ち、突っ込んできた。孫策は急いで剣を抜いたが、力を入れすぎて、刃が落ちてしまい、手元に柄のみしかなくなってしまった。

 

1189.正在危急关头,只听见弓弦一响,一箭正中孙策面额。

Zhèngzài wéijí guāntóu, zhǐ tīngjiàn gōngxián yī xiǎng, yī jiàn zhèngzhòng sūncè miàn'é.

まさに危機という時、矢が放たれ、孫策の額に命中した。

 

1190.孙策随手拔下箭,取弓回射,那个放箭的人立刻被他射倒了。其余两个人却大叫着向孙策乱搠。

Sūncè suíshǒu bá xià jiàn, qǔ gōng huí shè, nàge fàng jiàn de rén lìkè bèi tā shè dàole. Qíyú liǎng ge rén què dàjiàozhe xiàng sūncè luàn shuò.

孫策は矢を抜いて、弓を取り打ち返し、矢を放った人は倒れた。その他の二人は叫びながら孫策に刺しかかった。

「我们是许贡家客,特来为主人报仇!」

Wǒmen shì xǔ gòng jiā kè, tè lái wéi zhǔrén bàochóu!

我々は許貢の食客で、仇討にやってきたのだ!

 

1191.孙策没有兵器,只用弓抵挡着,急忙向林外退走。但是那两个人却死缠不放。孙策被刺中了几枪,马也受了伤。

Sūncè méiyǒu bīngqì, zhǐ yòng gōng dǐdǎngzhe, jímáng xiàng línwài tuìzǒu. Dànshì nà liǎng ge rén què sǐ chán bù fàng. Sūncè bèi cì zhōngle jǐ qiāng, mǎ yě shòule shāng.

孫策は武器がないため、弓で防ぎつつ、急いで林の外に逃げた。しかし、この二人は死んでもこれを逃がさなかった。孫策は何カ所か刺され、馬も傷を負った。

 

1192.这时,程普带着几个人赶到,孙策大叫杀贼。程普他们一齐上来。将那两个人砍死了。

Zhè shí, chéngpǔ dàizhe jǐ ge rén gǎn dào, sūncè dà jiào shā zéi. Chéngpǔ tāmen yīqí shànglái. Jiāng nà liǎng gèrén kǎn sǐle.

この時、程普が何人かを連れて現れ、孫策は賊を殺すように叫んだ。程普たちはいっせいに襲い掛かり、この二人を切り捨てた。

 

1193.只见孙策满面流血,受伤很重。程普立刻用刀割下战袍,裹住他的创口,把他救了回去。

Zhǐ jiàn sūncè mǎnmiàn liúxuè, shòushāng hěn zhòng. Chéngpǔ lìkè yòng dāo gē xià zhànpáo, guǒ zhù tā de chuāngkǒu, bǎ tā jiùle huíqù.

孫策は満面流血し、重症であった。程普はいそいで刀で着物を割いて、彼の傷口を縛り、彼を救って帰還した。

 

1194.孙策伤势很重,请人医治,医士却说箭头有毒,毒已入骨,没法医治了。

Sūncè shāngshì hěn zhòng, qǐng rén yīzhì, yīshì quèshuō jiàntóu yǒudú, dú yǐ rùgǔ, méi fǎ yīzhìle.

孫策の傷は重く、医者を呼んだものの、医者は矢に毒が塗られていて、骨に入り込んでおり、治療できないと言った。

 

1195.孙策的病越来越重,他料想活不下去,便把谋臣战将和他的弟弟孙权叫进来,叮嘱说:“当今天下方乱,希望你们好好扶助我弟,共图大事。”

Sūncè de bìng yuè lái yuè zhòng, tā liàoxiǎng huó bu xiàqù, biàn bǎ móuchén zhànjiāng hé tā de dìdì sūnquán jiào jìnlái, dīngzhǔ shuō:“Dāngjīn tiānxià fāng luàn, xīwàng nǐmen hǎohǎo fúzhù wǒ dì, gòng tú dàshì.”

孫策の病気はだんだん重くなった。彼は余命少ないと思い、策士や将軍たちと弟の孫権を呼び「今天下は乱れている。みな、弟をよく補佐して、一緒に大事を成し遂げてほしい」と言い聞かせた。

 

1196.接着,他取出印绶,郑重地对孙权说:“要记住父兄的创业艰难,好好保守它,不可疏忽!”孙权大哭,跪下去接受印绶。

Jiēzhe, tā qǔchū yìnshòu, zhèngzhòng de duì sūnquán shuō:“Yào jì zhù fùxiōng de chuàngyè jiānnán, hǎohǎo bǎoshǒu tā, bùkě shūhū!” Sūnquán dà kū, guì xiàqù jiēshòu yìnshòu.

続いて、彼は印を取り出し、孫権に重々しく「父と兄の国造りの困難を心に焼き付けて、これをしっかり守るのだぞ。消して油断してはならない」と言った。孫権は大泣きし、跪いて印を受け取った。

 

1197.孙策望着他的母亲说:“请母亲早晚教训弟弟,父兄旧人,切勿轻怠。内事不决,可问张昭,外事不决,可问周瑜。”吴太夫人听了,不禁伤心痛哭。

Sūncè wàngzhe tā de mǔqīn shuō:“Qǐng mǔqīn zǎowǎn jiàoxùn dìdì, fùxiōng jiùrén, qiè wù qīng dài. Nèi shì bù jué, kě wèn zhāng zhāo, wàishì bù jué, kě wèn zhōuyú.” Wú tài fūrén tīngle, bùjīn shāngxīn tòngkū.

孫策は母のほうを向いて「母上、いつもしっかりと弟を戒めてやってください。父も兄もいませんが、決して怠けさせないように。内政で迷うことがあれば張昭に、外事で迷うことがあれば周瑜に相談を」と言った。呉夫人はこれを聞くと、思わず激しく涙を流した。

 

1198.孙策又长叹一声说:“可惜周瑜不在此地,我不能当面嘱咐他了,希望他尽心辅佐我弟。”说罢,气喘不止,当夜便死去了,年纪还只有二十六岁。

Sūncè yòu chángtàn yīshēng shuō:“Kěxí zhōuyú bùzài cǐdì, wǒ bùnéng dāngmiàn zhǔfù tāle, xīwàng tā jìnxīn fǔzuǒ wǒ dì.” Shuō bà, qìchuǎn bùzhǐ, dāngyè biàn sǐqùle, niánjì hái zhǐyǒu èrshíliù suì.

孫策はまた長い溜息をついて「周瑜がここにいないのが残念でならない。直接彼に弟をしっかり補佐してくれるように頼みたかった」と言った。言い終わると、はぁはぁと息切れし、その夜に亡くなった。まだたった26歳であった。

 

1199.周瑜得到消息,急急从防地赶来奔丧。吴太夫人把孙策的遗嘱告诉了他,周瑜拜伏地上,答应尽心竭力的来报答知己。

Zhōuyú dédào xiāoxī, jí ji cóng fángdì gǎn lái bēnsàng. Wú tài fūrén bǎ sūncè de yízhǔ gàosùle tā, zhōuyú bàifú dìshàng, dāyìng jìnxīn jiélì de lái fù dá zhījǐ.

周瑜は情報を得ると、急いで赴任地から弔いに駆け付けた。呉夫人が孫策の遺志を告げると、周瑜は地に伏して、全身全霊で無二の友の遺志に答えると誓った。

 

1200.周瑜又向孙权推荐鲁肃。他说,要巩固基业,只有任用贤能。后来孙权重用周瑜和鲁肃,据守江东,造成了三国鼎立的局面。

Zhōuyú yòu xiàng sūnquán tuījiàn lǔsù. Tā shuō, yào gǒnggù jīyè, zhǐyǒu rènyòng xiánnéng. Hòulái sūnquán zhòngyòng zhōuyú hé lǔsù, jùshǒu jiāngdōng, zàochéngle sānguó dǐnglì de júmiàn.

周瑜はまた、孫権に魯粛を推薦した。彼は、基盤を固めるためには、有能な人材を登用するのみだと言った。後に、孫権は周瑜と魯粛を重用し、江東をよく守り、三国鼎立の局面を作り上げた。

<三国志”連環画”の過去シリーズはこちら

  • B!