中国ビジネス・生活・歴史の総合情報サイト チャイナスタイル

ChinaStyle.jp

三国演義(三国志) 連環画027 公孫瓚と袁紹の戦い(ピンイン付き日中対訳)

投稿日:

中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。

 

521.公孙瓒听到这个消息,气得浑身发抖,咬牙切齿的骂道:“袁绍骗我起兵攻打韩馥,他却乘机夺取了冀州;如今又假借董卓家将的名义,谋杀我的弟弟,这冤仇如何不报!”

Gōngsūnzàn tīng dào zhè ge xiāoxī, qì de húnshēn fādǒu, yǎoyáqièchǐ de mà dào:“Yuánshào piàn wǒ qǐbīng gōngdǎ hánfù, tā què chéngjī duóqǔle jìzhōu; rújīn yòu jiǎjiè dǒngzhuō jiājiāng de míngyì, móushā wǒ de dìdì, zhè yuānchóu rúhé bù bào!”

公孫瓚はこの話を聞くと、怒りで震えながら、歯ぎしりして「袁紹は私をだまして韓馥を攻撃させ、それに乗じて冀州を奪取し、さらに董卓の家来を偽って、我が弟を殺害した!この恨みを晴らさずにおくべきか」と言った。

 

 

522.当下,他率领全部人马,杀奔冀州来。

Dāngxià, tā shuàilǐng quánbù rénmǎ, shā bēn jìzhōu lái.

すぐに、公孫瓚はすべての馬を率いて冀州に向かった。

 

523.袁绍听说公孙瓒兵到,也领大军出战,双方在磐河边上会阵。公孙瓒大骂道:“不讲信义的东西,竟敢出卖我!”袁绍道:“韩馥没有才能,自愿把冀州让给我,与你有什么相干?”

Yuánshào tīng shuō gōngsūnzàn bīng dào, yě lǐng dàjūn chūzhàn, shuāngfāng zài pánhé biān shàng huì zhèn. Gōngsūnzàn dà mà dào:“Bù jiǎng xìnyì de dōngxī, jìng gǎn chūmài wǒ!” Yuánshào dào:“Hánfù méiyǒu cáinéng, zìyuàn bǎ jìzhōu ràng gěi wǒ, yǔ nǐ yǒu shé me xiānggān?”

袁紹は公孫瓚の兵がやってきたと聞いて、自らも大群を率いて出陣し、双方ともに磐河のほとりに陣をひいた。公孫瓚は「信義を重んじないやつめ!よくも私を裏切ったな」と罵った。袁紹は「韓馥は才能が無いので、自ら冀州を私に譲ったのであって、お前に何が関係あるんだ」と答えた。

 

524.袁绍的大将文丑,挺枪杀上桥头。公孙瓒就在桥边和文丑厮杀。

Yuánshào de dàjiàng wénchǒu, tǐng qiāng shā shàng qiáotóu. Gōngsūnzàn jiù zài qiáo biān hé wénchǒu sīshā.

袁紹の大将の文醜は槍を携えて橋の上に向かった。公孫瓚は橋のたもとで文醜と対戦した。

 

525.战不到十个回合,公孙瓒抵挡不住,败回阵中,文丑飞马追上,来往冲杀,如入无人之境。

Zhàn bù dào shí ge huíhé, gōngsūnzàn dǐdǎng bù zhù, bài huí zhèn zhōng, wénchǒu fēi mǎ zhuī shàng, láiwǎng chōngshā, rú rù wú rén zhī jìng.

10回も切り合わないうちに、公孫瓚は劣勢となり、敗退しようとしたが、文醜は馬を飛ばして追いかけ、突撃してきた。まさに破竹の勢いであった。

 

526.公孙瓒丧魂失魄地向山里跑去,慌乱中连头盔弓箭都丢掉了。正披发纵马,要逃上山坡,不料马失前蹄,公孙瓒翻身落于坡下。

Gōngsūnzàn sàng hún shī pò de xiàng shānli pǎo qù, huāngluàn zhōng lián tóukuī gōngjiàn dōu diūdiàole. Zhèng pī fà zòng mǎ, yào táo shàng shānpō, bùliào mǎshīqiántí, gōngsūnzàn fānshēn luò yú pō xià.

公孫瓚は魂を失い山の中へ走って行ったが、あわてて兜や弓までも落としてしまった。馬を駆って、山の斜面を脱出しようとしていたところ、思いがけず、馬が前足蹄を失ってしまい、公孫瓚は斜面に投げ出された。

 

527.文丑急忙上前,举枪来刺,忽见山坡左边闪出一位少年将军,飞马挺枪挡住文丑。

Wénchǒu jímáng shàng qián, jǔ qiāng lái cì, hū jiàn shānpō zuǒbiān shǎn chū yī wèi shàonián jiāngjūn, fēi mǎ tǐng qiāng dǎngzhù wénchǒu.

文醜は駆け上がり、槍を持ち上げて突き刺そうとしたとき、突然、崖の左から一人の若い将軍が飛び出して、文醜を遮った。

 

528.公孙瓒喜出望外,连忙爬上山坡,只见那少年身高八尺,浓眉大眼,阔面重颐,威风凛凛。他和文丑大战了五六十个回合,不分胜败。

Gōngsūnzàn xǐchūwàngwài, liánmáng pá shàng shānpō, zhǐ jiàn nà shàonián shēngāo bā chǐ, nóngméi dàyǎn, kuòmiàn zhòngyí, wēifēng lǐnlǐn. Tā hé wénchǒu dàzhànle wǔliùshí gè huíhé, bù fēn shèng bài.

公孫瓚は思いがけない事に喜び、急いで坂を上って行った。その若者は身長は八尺、濃い眉毛に大きな目、面構えもよく、威風堂々としていた。彼は文醜と60回ほど切り合ったものの勝敗はつかなかった。

 

529.一会,公孙瓒的救兵赶到,文丑连忙拨马回去。

Yī huǐ, gōngsūnzàn de jiùbīng gǎn dào, wénchǒu liánmáng bō mǎ huíqù.

すぐに、公孫瓚の救助兵が駆けつけ、文醜は急いで馬を引いて帰っていった。

 

530.公孙瓒跑下山坡,请问少年的姓名,少年在马上行礼道:“我姓赵名云,字子龙,常山真定人。因见袁绍没有救国爱民之心,所以来投将军。”公孙瓒大喜,便请赵云一同回寨。

Gōngsūnzàn pǎo xià shānpō, qǐngwèn shàonián de xìngmíng, shàonián zài mǎshàng xínglǐ dào:“Wǒ xìng zhào míng yún, zì zǐlóng, chángshān zhēn dìng rén. Yīn jiàn yuánshào méiyǒu jiùguó àimín zhī xīn, suǒyǐ lái tóu jiāngjūn.” Gōngsūnzàn dàxǐ, biàn qǐng zhàoyún yītóng huí zhài.

公孫瓚は坂を駆け下りてきて、若者の名前を聞いた。その若者は馬上で礼をして「私は姓を趙、名を雲、字は子龍と言い、常山真定の出身です。袁紹には救国愛民の心が無いのを見て、将軍のところに身を寄せに来たのです」と述べた。公孫瓚は大喜びして、趙雲を連れて砦に戻った。

 

531.公孙瓒因赵云初来,还不敢信任,只叫他率领一军为后应。第二天,自己骑着马站在桥上,又在马前竖起一面“帅”字绣旗;命大将严纲为先锋,擂鼓向袁绍挑战。

Gōngsūnzàn yīn zhàoyún chūlái, hái bù gǎn xìnrèn, zhǐ jiào tā shuàilǐng yī jūn wèi hòu yīng. Dì èr tiān, zìjǐ qízhe mǎ zhàn zài qiáo shàng, yòu zài mǎ qián shù qǐ yīmiàn “shuài” zì xiù qí; mìng dàjiàng yán gāng wèi xiānfēng, léi gǔ xiàng yuánshào tiǎozhàn.

公孫瓚は趙雲がまだ来たばかりの為、信頼しきれず、彼には一部隊のみをまかせて後詰とした。翌日、公孫瓚は自ら馬にのって橋の上に立ち、馬の前に“師“の字を刺しゅうした旗を掲げた。対象の厳綱を先鋒として、太鼓を打って袁紹を挑発した。

 

532.从清晨擂鼓,直到日高三竿,袁绍的人马只是列阵不战。严纲率领军士呐喊着冲杀过去。

Cóng qīngchén léi gǔ, zhídào rì gāosān gān, yuánshào de rénmǎ zhǐshì liè zhèn bù zhàn. Yángāng shuàilǐng jūnshì nàhǎnzhe chōngshā guòqù.

朝から太鼓を鳴らしたが、日が高くなるまで、袁紹の人馬は一列に並び戦おうとしなかった。厳綱は兵士たちを率いて叫びながら突撃していった。

 

533.突然一声炮响。袁绍军在遮箭牌下伏着的弓箭手一齐发箭,把冲过来的军士射得人仰马翻,队形大乱。

Tūrán yīshēng pào xiǎng. Yuánshào jūn zài zhē jiànpái xià fúzhe de gōngjiànshǒu yīqí fā jiàn, bǎ chōng guòlái de jūnshì shè de rényǎngmǎfān, duìxíng dàluàn.

突然、大きな音がした。袁紹軍は弓を遮るための板の下に隠れさせておいた弓兵たちが一斉に弓を放った。迫ってきた軍馬は弓を浴びせられ人や馬がひっくり返り、隊形は大混乱に陥った。

 

534.严纲惊慌失措,正想退兵,袁绍阵中冲出大将麴义,一刀把他斩于马下。手下的军士慌乱向后逃跑。

Yángāng jīnghuāng shīcuò, zhèng xiǎng tuìbīng, yuánshào zhèn zhōng chōng chū dàjiàng qūyì, yīdāo bǎ tā zhǎn yú mǎ xià. Shǒuxià de jūnshì huāngluàn xiàng hòu táopǎo.

厳綱が動転して兵を引こうとしたとき、袁紹陣は大将の麹義を繰り出し、一刀のもとに彼を馬下に斬りすててしまった。部下の軍隊は慌てて後ろに逃げだした。

 

535.袁绍军乘势追杀,麴义首先冲上界桥,砍倒“帅”字绣旗,吓得公孙瓒回马下桥而走。

Yuánshào jūn chéngshì zhuī shā, qūyì shǒuxiān chōng shàng jiè qiáo, kǎn dǎo “shuài” zì xiùqí, xià de gōngsūnzàn huí mǎ xià qiáo ér zǒu.

袁紹軍は勢いに乗って追撃し、麹義は真っ先に橋の上の、“師”の字が刺繍された旗を切り倒した。公孫瓚は驚いて馬ににって橋から逃げ出した。

 

536.麴义领着大军追杀过去,正撞着赵云挺枪跃马而来,两个人立刻杀做一团。

Qūyì lǐngzhe dàjūn zhuī shā guòqù, zhèng zhuàngzhe zhàoyún tǐng qiāng yuè mǎ ér lái, liǎng ge rén lìkè shā zuò yī tuán.

麹義は大軍を引き連れて追いかけたが、槍を持って馬を飛ばしてきた趙雲に邪魔をされ、二人はすぐさま戦い始めた。

 

537.杀不到几个回合,赵云一枪把麴义刺下马来。

Shā bù dào jǐ gè huíhé, zhàoyún yī qiāng bǎ qūyì cì xiàmǎ lái.

何回も刃を交えない内に、趙雲が麹義を槍で突き刺した。

 

538.接着,他单枪匹马冲进袁绍阵中,公孙瓒也领着军士杀了回来,把袁绍军杀得大败。

Jiēzhe, tā dānqiāngpǐmǎ chōng jìn yuánshào zhèn zhōng, gōngsūnzàn yě lǐngzhe jūnshì shāle huílái, bǎ yuánshào jūn shā de dà bài.

その後、一人で袁紹陣に突っ込み、公孫瓚も軍馬を連れて後に続き、袁紹軍を大敗させた。

 

539.再说袁绍见前军打了胜仗,便不作准备,带着谋士田丰和持戟军士数百人,弓箭手数十骑,骑着马出来观战,一边呵呵大笑道:“公孙瓒真是没用的东西!”

Zàishuō yuánshào jiàn qián jūn dǎle shèngzhàng, biàn bùzuò zhǔnbèi, dàizhe móushì tiánfēng hé chíjǐ jūnshì shùbǎirén, gōngjiàn shǒu shù shí qí, qízhe mǎ chūlái guānzhàn, yī biān hēhē dà xiào dào:“Gōngsūnzàn zhēnshi méi yòng de dōngxī!”

ところで、袁紹は先の戦いで勝利したのを見て、あまり準備をせず、策士の田豊と数百人の兵隊、弓兵数十人を連れて、馬に乗り、観戦に出てきていた。「公孫瓚は本当に役立たずだ」と大笑いした。

 

540.话犹未了,忽见赵云冲到面前,一连刺死好几名弓箭手,其余的也都吓得逃走。

Huà yóu wèiliǎo, hū jiàn zhàoyún chōng dào miànqián, yīlián cì sǐ hǎojǐ míng gōngjiàn shǒu, qíyú de yě dōu xià de táozǒu.

話が終わらない内に、突然趙雲が目の前に現れて、何人もの弓兵を殺害した。他の者たちもみな驚いて逃げてしまった。

 

  • B!