中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。
741.献帝问他们希望得到什么封赏。李、郭、樊、张四人就把他们所要的职衔写好递上。
Xiàndì wèn tāmen xīwàng dédào shénme fēngshǎng. Lǐ, guō, fán, zhāng sìrén jiù bǎ tāmen suǒyào de zhíxián xiě hǎo dì shàng.
献帝は、彼らにどんな封賞を望むかを尋ねた。李傕、郭汜、張済、樊稠の4人は、彼らが望む肩書きを書いて渡した。
742.献帝只得依从,就封李傕为车骑将军池阳侯,领司隶校尉;郭汜为后将军,同理朝政;樊稠为右将军万年侯;张济为骠骑将军平阳侯。其余李蒙、王方等都为校尉。大家齐声谢恩,方才领兵出城。
Xiàndì zhǐdé yīcóng, jiù fēng lǐjué wéi chēqí jiāngjūn chíyánghóu, lǐng sīlìxiàowèi; guōsì wéi hòujiāngjūn, tóng lǐ cháozhèng; fánchóu wéi yòujiāngjūn wànniánhóu; zhāngjì wéi biāoqíjiāngjūn píngyánghóu. Qíyú lǐméng, wángfāng děng dōu wéi xiàowèi. Dàjiā qíshēng xiè'ēn, fāngcái lǐngbīng chūchéng.
献帝は聞き入れるしかなく、李傕を車騎将軍、池陽侯、司隷校尉に任命した。郭汜は後将軍として、朝廷の政治への参加も認めた。樊稠は右将軍、万年侯とし、張済を驃騎将軍、平陽侯とした。他の李蒙や王方などはすべて校尉とした。皆は声をそろえて感謝し、軍隊を率いて城を出ていった。
743.李、郭等四人又下令追寻董卓尸首,只找到些零碎皮骨,便用香木雕成形体,大设祭祀。并选择吉日,打算迁葬到郿坞去。
Lǐ, guō děng sì rén yòu xiàlìng zhuīxún dǒngzhuō shīshǒu, zhǐ zhǎodào xiē língsuì pí gǔ, biàn yòng xiāng mùdiāo chéngxíng tǐ, dà shè jìsì. Bìng xuǎnzé jírì, dǎsuàn qiān zàng dào méi wù qù.
李傕、郭汜などの4人は、さらに董卓の遺体の追跡を命じたが、ばらばらの皮や骨しか見つからず、香木で体を作り、大々的に祭祀を行った。また吉日を選んで、郿塢へ移して埋葬しようとした。
744.哪知下葬以后,忽下大雨,水深数尺,竟把董卓的棺材冲掉了。
Nǎ zhī xiàzàng yǐhòu, hū xià dàyǔ, shuǐshēn shù chǐ, jìng bǎ dǒngzhuō de guāncai chōng diàole.
しかし、葬儀の後、突然大雨が降り、洪水が起こり、董卓の棺を流してしまった。
745.李傕、郭汜掌握了朝廷大权,横行无忌。又派几名心腹,监视献帝的行动。侍中马宇等几位大臣,都敢怒而不敢言。
Lǐ jué, guō sì zhǎngwòle cháotíng dàquán, héngxíng wú jì. Yòu pài jǐ míng xīnfù, jiānshì xiàndì de xíngdòng. Shì zhōng mǎ yǔ děng jǐ wèi dàchén, dōu gǎn nù ér bù gǎn yán.
李傕、郭汜らは朝廷の権力を握り、横暴なふるまいを行った。また数名の側近を派遣して、献帝の行動を監視した。侍中の馬宇ら何人もの大臣は、怒りをこらえて口を閉ざした。
746.一天,西凉太守马腾、并州刺史韩遂暗地派人到长安来见马宇,说他们打算起兵声讨李傕、郭汜,请马宇做个内应。
Yītiān, xīliáng tàishǒu mǎténg, bìng zhōu cìshǐ hánsuì àn de pài rén dào cháng'ān lái jiàn mǎyǔ, shuō tāmen dǎsuàn qǐbīng shēngtǎo lǐjué, guōsì, qǐng mǎyǔ zuò ge nèiyìng.
ある日、西涼太守の馬騰と州刺史の韓遂が密かに長安の馬宇に人を派遣した。彼らは兵を起こして李傕、郭汜を討つつもりなので馬宇に内応するように依頼してきた。
747.马宇大喜,暗中向献帝要来一道密诏。诏书上封马腾为征西将军,韩遂为镇西将军,命令他们领兵入京,消灭乱党。当下将这诏书交给来使带去。
Mǎyǔ dàxǐ, ànzhōng xiàng xiàndì yào lái yīdào mìzhào. Zhàoshū shàng fēng mǎténg wéi zhēngxījiāngjūn, hánsuì wéi zhènxījiāngjūn, mìnglìng tāmen lǐngbīng rùjīng, xiāomiè luàndǎng. Dāngxià jiāng zhè zhàoshū jiāo gěi lái shǐ dài qù.
馬宇は大いに喜び、ひそかに献帝に報告し、密勅をお願いした。勅書で、馬騰を征西将軍、韓遂を鎮西将軍に任命して、彼らに長安に入り、逆賊を滅ぼすように命じた。その勅書を使者に渡した。
748.马腾、韩遂接到密诏后,就带领十余万人马杀奔长安。
Mǎténg, hánsuì jiē dào mìzhào hòu, jiù dàilǐng shí yú wàn rénmǎ shā bēn cháng'ān.
馬騰、韓遂は、密勅を受けると、十数万の人馬を率いて長安に向かった。
749.李傕、郭汜、张济、樊稠得知消息,一同商议如何御敌。谋士贾诩主张深沟高垒,坚守阵地,等马、韩两军粮尽退兵时,然后派兵出击。
Lǐjué, guōsì, zhāngjì, fánchóu dézhī xiāoxī, yītóng shāngyì rúhé yùdí. Móushì jiǎxǔ zhǔzhāng shēngōu gāolěi, jiānshǒu zhèndì, děng mǎ, hán liǎng jūn liáng jǐn tuìbīng shí, ránhòu pàibīng chūjí.
李傕、郭汜、張済、樊稠はこれを知ると、一緒にどのように戦うか相談した。策士の賈詡は籠城して陣地を守り、馬騰と韓遂の食糧が無くなり撤退する時に追撃するべきだと主張した。
750.李蒙和王方却主张迎战。他俩齐声说:“坚守不战,算得什么好计!我们只要一万精兵,立斩马腾、韩遂的头回来!”
Lǐ méng hé wáng fāng què zhǔzhāng yíngzhàn. Tā liǎ qí shēng shuō:“Jiānshǒu bù zhàn, suàndé shénme hǎo jì! Wǒmen zhǐyào yī wàn jīngbīng, lì zhǎn mǎ téng, hán suì de tóu huílái!”
李蒙と王方は応戦を主張した。彼ら二人は声をそろえて「戦わずに守るなんて、下策である!我々は1万の精兵だけで、馬騰と韓遂の首を斬って来る!」と言った。
751.贾诩再三拦阻。李蒙、王方生气地说:“如果我俩战败了,情愿斩首;如果战胜了,你也输脑袋给我!”李傕、郭汜见两人很有勇气,就命领兵出战。
Jiǎxǔ zàisān lánzǔ. Lǐméng, wángfāng shēngqì de shuō:“Rúguǒ wǒ liǎ zhànbàile, qíngyuàn zhǎnshǒu; rúguǒ zhànshèngle, nǐ yě shū nǎodai gěi wǒ!” Lǐjué, guōsì jiàn liǎng rén hěn yǒu yǒngqì, jiù mìng lǐngbīng chūzhàn.
賈詡はなんども止めた。しかし、李蒙と王方は怒りながら「もし私たち二人が負けたら、首を切られても構わない。もしわれわれが勝ったら、お前の首をもらい受ける」といった。李傕、郭汜は二人がとても勇気があるのを見て、出兵を命じた。
賈詡「如果现在接战,我料定是要失败的!」
Rúguǒ xiànzài jiē zhàn, wǒ liàodìng shì yào shībài de
もしも今応戦すれば、きっと失敗するでしょう
752.李蒙、王方带领一万五千人马,高高兴兴的出发,离长安二百八十里,遇上西凉人马,两下摆开阵势。
Lǐméng, wángfāng dàilǐng yī wàn wǔqiān rénmǎ, gāogāoxìngxìng de chūfā, lí cháng'ān èrbǎi bāshí lǐ, yùshàng xīliáng rénmǎ, liǎng xià bǎikāi zhènshì.
李蒙と王方は一万五千の人馬を率いて、喜んで出発した。長安から280里離れたところで、西涼の人馬と出会い、すぐに陣形を展開した。
753.马腾、韩遂并马出阵,指着李蒙、王方骂道:“逆贼,谁给我捉过来?”话犹未了,只见一位少年将军,生得眉清目秀,体格魁梧,手里端着一支长枪,骑着一匹骏马,飞也似的跑出阵来。
Mǎténg, hánsuì bìng mǎ chūzhèn, zhǐzhe lǐméng, wángfāng mà dào:“Nìzéi, shéi gěi wǒ zhuō guòlái?” Huà yóu wèiliǎo, zhǐ jiàn yī wèi shàonián jiāngjūn, sheng de méiqīngmùxiù, tǐgé kuíwú, shǒu lǐ duānzhe yī zhī chángqiāng, qízhe yī pǐ jùnmǎ, fēi yě shì de pǎo chūzhèn lái.
馬騰と韓遂も出陣し、李蒙、王方を指して「逆賊を誰が捕まえるか?」と罵りながら言った。話が終わらないうちに、端整な顔立ちで、良い体格をしたまだ若い将軍が、長槍を持って躍り出て、駿馬に乗って飛ぶように走って出て行った。
754.原来那将是马腾的十七岁儿子马超,字孟起,英勇无敌。王方见他年轻,并不放在心上,打马迎了上去。
Yuánlái nà jiāng shì mǎténg de shíqī suì érzi mǎchāo, zì mèngqǐ, yīngyǒng wúdí. Wángfāng jiàn tā niánqīng, bìng bù fàng zàixīn shàng, dǎ mǎ yíngle shàng qù.
この将軍は馬騰の17歳の息子である馬超で、字を孟起といい、勇壮無敵であった。王方は彼が若いのを見て、心にも留めず、馬に乗って出迎えた。
755.只打了几个回合,马超一枪就把王方刺下马来。
Zhǐ dǎle jǐ ge huíhé, mǎchāo yī qiāng jiù bǎ wángfāng cì xiàmǎ lái.
何回か切りあっただけで、馬超は王方を刺して落馬させた。
756.马超勒转马头,往本阵飞跑。李蒙想给王方报仇,拍马从背后追了上来,马超只装做不知,马腾在阵门上见了,急得大喊。
Mǎchāo lēi zhuǎn mǎtóu, wǎng běnzhèn fēi pǎo. Lǐméng xiǎng gěi wángfāng bàochóu, pāimǎ cóng bèihòu zhuīle shànglái, mǎchāo zhǐ zhuāng zuò bùzhī, mǎténg zài zhènmén shàng jiànle, jídedàhǎn.
馬超は馬を翻して、本陣に向かった。李蒙は王方の仇を取ろうとして、馬を走らせて背後から追った。馬超は気づかないふりをしていただけであるが、馬騰は陣の門で見ていて、驚いて叫んだ。
馬騰「后背有人追赶!」
Hòu bèi yǒurén zhuīgǎn!
後ろから誰か追ってきているぞ!
- 喊声未了,李蒙已经追到马超背后,举枪刺来。马超将身一闪,李蒙刺了一个空。
Hǎnshēng wèiliǎo, lǐméng yǐjīng zhuī dào mǎchāo bèihòu, jǔ qiāng cì lái. Mǎchāo jiāng shēn yī shǎn, lǐméng cìle yīge kōng.
叫び声がまだ終わらないうちに、李蒙は馬超の背後に追いつき、槍を挙げて刺そうとした。馬超将は身をかわすと、李蒙の一刺しは空を斬った。
758.两马并头,马超伸出胳膊,就把李蒙活捉过去。
Liǎng mǎ bìng tóu, mǎchāo shēn chū gēbó, jiù bǎ lǐméng huózhuō guòqù.
両馬が頭を合わせると、馬超は腕を伸ばし、李蒙を捉えた。
759.兵士失了主将,都四散奔逃。马腾、韩遂乘势追杀,打了一个大胜仗。一直追到谷口,才扎下营寨,将李蒙斩首号令。
Bīngshì shīle zhǔjiàng, dōu sìsàn bēntáo. Mǎténg, hánsuì chéngshì zhuī shā, dǎle yīge dà shèngzhàng. Yīzhí zhuī dào gǔkǒu, cái zhā xià yíngzhài, jiāng lǐméng zhǎnshǒu hàolìng.
将軍を失った兵士たちは、四散して逃げた。馬騰と韓遂は勢いに乗って追撃し、大勝した。谷の入り口まで追いかけてやっと砦を築き、李蒙の首を斬り、号令した。
760.李傕、郭汜听说李蒙、王方都被马超杀了,这才相信贾诩有先见之明。重新采用他的计策,坚守阵地,任凭西凉兵士怎么叫骂,不再出战。
Lǐ jué, guō sì tīng shuō lǐ méng, wáng fāng dōu bèi mǎchāo shāle, zhè cái xiàng xìn jiǎ xǔ yǒu xiānjiànzhīmíng. Chóngxīn cǎiyòng tā de jìcè, jiānshǒu zhèndì, rènpíng xī liáng bīngshì zěnme jiàomà, bù zài chūzhàn.
李傕、郭汜は李蒙と王方がいずれも馬超に殺されたと聞いて、賈詡の先見の明を認めた。改めて彼の計画を採用し、陣地を守り、西涼兵士がいくら罵倒しても、出撃しなかった。