中国で50~60年代に作成されたという三国演義(三国志)の連環画(子供向けの絵物語)の日中対訳。言葉遣いも平易で、中身も面白く、絵も素晴らしいので大人でも楽しめる内容になっています。
1001.从此,李傕的军势益发衰弱了。一天,探子来报:"张济统领大军来给两边讲和,谁不依从,他就打谁。
Cóngcǐ, lǐjué de jūnshì yìfā shuāiruòle. Yītiān, tànzi lái fù:"Zhāngjì tǒnglǐng dàjūn lái gěi liǎngbiān jiǎnghé, shéi bùyī cóng, tā jiù dǎ shéi.
これ以降、李傕の軍の勢いは弱くなっていった。ある日、密偵が来て「張済が大軍を率いて双方に講和を勧めに来ます。講和しないものを攻めるとのことです」と報告した。
1002.李傕、郭汜只好答应讲和。于是,李傕放出了献帝,郭汜放出了公卿,一齐送到张济军中。张济拿出粮食、酒肉,供给皇帝和百官。
Lǐjué, guōsì zhǐhǎo dāyìng jiǎnghé. Yúshì, lǐjué fàngchūle xiàndì, guōsì fàngchūle gōngqīng, yīqí sòng dào zhāngjìjūn zhōng. Zhāngjì náchū liángshí, jiǔròu, gōngjǐ huángdì hé bǎi guān.
李傕、郭汜は同意せざるを得なかった。これにより、李傕は献帝を、郭汜は諸官を釈放し、張済の軍に送った。張済は食べ物や酒を皇帝と諸官に提供した。
1003.张济见长安已经破坏不堪,便请献帝迁回洛阳去。随即备了车仗,派了数百名旧御林军护送。
Zhāngjì jiàn cháng'ān yǐjīng pòhuài bùkān, biàn qǐng xiàndì qiān huí luòyáng qù. Suíjí bèile chē zhàng, pàile shù bǎi míng jiù yùlínjūn hùsòng.
張済は長安がすでに荒廃しているのを見て、献帝に洛陽に戻るようにお願いした。車を用意して、数百名に護送させた。
1004.车驾将到华阴县,忽听后面喊声震天,无数人马追赶上来。原来郭汜哄过了张济,打算劫了皇帝再回郿坞。献帝和百官都大惊失色。
Chējià jiāng dào huáyīn xiàn, hū tīng hòumiàn hǎnshēng zhèn tiān, wúshù rénmǎ zhuīgǎn shànglái. Yuánlái guōsì hǒngguòle zhāngjì, dǎsuàn jiéle huángdì zài huí méiwù. Xiàndì hé bǎiguān dōu dàjīng shīsè.
車が華陽県まで到達すると、突然後ろのほうから叫び声が聞こえて、無数の人が追いかけてきた。郭汜が張済をだまして、皇帝を再び郿塢に連れ去ろうとしたのであった。献帝と百官は驚いて色を失った。
献帝「方离狼窝,又逢虎口,这可怎样是好?」
Fāng lí láng wō, yòu féng hǔkǒu, zhè kě zěnyàng shì hǎo?
狼の巣を抜けたと思ったら、次は虎の口に出会った。どうしたら良いのだ
1005.追兵渐渐逼近,正在惊慌无计,忽听一派鼓声,山背后转出一员大将,率领一支军马赶来救应。原来是杨奉听说献帝过境,特来保驾。
Zhuībīng jiànjiàn bījìn, zhèngzài jīnghuāng wú jì, hū tīng yīpài gǔ shēng, shān bèihòu zhuǎn chū yī yuán dàjiàng, shuàilǐng yī zhī jūnmǎ gǎn lái jiùying. Yuánlái shì yáng fèng tīng shuō xiàndì guòjìng, tè lái bǎojià.
追手が近づくと、皆驚きつつもなすすべがなかったが、突然太鼓の音がして、山の奥から一人の将軍が軍を率いて出てきた。献帝が越境すると聞いて、楊奉が特別に警護にきたのであった。
1006.两军排开阵势。郭汜命部将崔勇出马。杨奉回头向阵中高呼一声,只见一员大将,擎着一柄大斧,飞马冲出阵来,直奔崔勇。
Liǎngjūn páikāi zhènshì. Guōsì mìng bùjiāng cuīyǒng chūmǎ. Yángfèng huítóu xiàng zhèn zhōng gāo hū yīshēng, zhǐ jiàn yī yuán dàjiàng, qíngzhe yī bǐng dàfǔ, fēimǎ chōngchū zhèn lái, zhí bēn cuīyǒng.
両軍は陣形を展開した。郭汜は部将の崔勇に出馬を命じた。楊奉は振り返って陣に向かって叫ぶと、一人の大将が出てきて、大斧をもち、馬を飛ばして、崔勇に突進していった。
楊奉「公明何在?」
Gōngmíng hézài?
公明はどこにいる?
1007.两马相交,只一合,那将手起斧落,就把崔勇砍下马来。杨奉乘势掩杀,郭汜大败,退走二十余里。
Liǎngmǎ xiàngjiāo, zhǐ yī hé, nà jiàng shǒu qǐ fǔ luò, jiù bǎ cuīyǒng kǎn xiàmǎ lái. Yángfèng chéngshì yǎnshā, guōsì dà bài, tuìzǒu èrshí yú lǐ.
両馬がぶつかり合い、一度斬り合うと、この大斧を持った武将が崔勇を斬り落とした。楊奉は勢いに乗り、郭汜は大敗し、20里あまり後退した。
1008.杨奉收了兵,领那将来见献帝。献帝问道:"这位是谁?"杨奉道:"他是河东扬郡人,姓徐名晃,字公明。"献帝慰勉了一番,当晚便宿在杨奉营中。
Yángfèng shōule bīng, lǐng nà jiāng lái jiàn xiàndì. Xiàndì wèn dào:"Zhè wèi shì shéi?"Yángfèng dào:"Tā shì hédōng yángjùnrén, xìng xú míng huǎng, zì gōngmíng."Xiàndì wèimiǎnle yī fān, dàngwǎn biàn sù zài yángfèngyíng zhōng.
楊奉は兵を収め、この将軍を引き連れて献帝に謁見した。献帝が「この将軍は誰か?」と聞くと、楊奉は「河東楊郡の人で姓を徐、名を晃、字を公明と言います」と答えた。献帝は慰労して、その日の夜は楊奉の軍で休んだ。
1009.郭汜败了一阵,第二天又领兵追杀上来。徐晃当先出马。郭汜大军从四面八方包围上来,把献帝、杨奉困在当中。
Guōsì bàile yīzhèn, dìèrtiān yòu lǐngbīng zhuī shā shànglái. Xúhuǎng dāngxiān chūmǎ. Guōsì dàjūn cóng sìmiànbāfāng bāowéi shànglái, bǎ xiàndì, yángfèng kùn zài dāngzhōng.
郭汜は敗れたが、次の日にまた兵を率いてやってきた。徐晃が先鋒として出馬した。郭汜の大軍は四方八方から、献帝と楊奉を取り囲んだ。
1010.正在危急的时候,忽然东南角上喊声大震,国戚董承带领一支人马冲杀进来。
Zhèngzài wéijí de shíhòu, hūrán dōngnán jiǎo shàng hǎnshēng dà zhèn, guóqī dǒngchéng dàilǐng yī zhī rénmǎ chōngshā jìnlái.
まさに危機の時に、突然、東南の方から大きな叫び声が聞こえて、国戚(皇后、皇太后の親戚)の董承が兵を率いて押し寄せてきた。
1011.徐晃见来了救兵,乘势发动攻击。郭汜抵挡不住,又大败而逃。
Xúhuǎng jiàn láile jiùbīng, chéngshì fādòng gōngjí. Guōsì dǐdǎng bu zhù, yòu dàbài ér táo.
徐晃は救援が来たと見ると、勢いに乗って攻勢に出た。郭汜は抵抗しきれず、また大敗して逃げ出した。
1012.董承见了献帝,安慰了一番,便命连夜起驾,向洛阳进发。
Dǒngchéng jiànle xiàndì, ānwèile yī fān, biàn mìng liányè qǐ jià, xiàng luòyáng jìnfā.
董承は献帝を見ると安心し、夜通しで洛陽に向かった。
1013.郭汜收拾败兵回去,正撞着李傕。两人一商量,都怕朝廷召集诸侯讨伐他们,便合兵一处,再去追杀献帝。
Guōsì shōushi bàibīng huíqù, zhèng zhuàngzhe lǐjué. Liǎng rén yī shāngliáng, dōu pà cháotíng zhàojí zhūhóu tǎofá tāmen, biàn hébīng yīchù, zài qù zhuī shā xiàndì.
郭汜が兵を引き上げているとき、ちょうど李傕に会った。二人は話し合い、朝廷が諸侯に彼らの討伐を命令するのを恐れて、兵を合わせて、一緒に献帝と再度戦うことにした。
郭汜「如果让他们回去,恐怕我们三族都保不住了!」
Rúguǒ ràng tāmen huíqù, kǒngpà wǒmen sānzú dōu bǎobuzhùle!
もしも彼らが戻れば、我々は三族皆殺しにされる!
李傕「我两个在追上去,杀了献帝,平分天下,有何不可!」
wǒ liǎng ge zài zhuī shàngqù, shāle xiàndì, píngfēn tiānxià, yǒu hé bùkě!
我々二人で追いかけて献帝を殺して天下を二分すればよいのだ!
1014.于是,李傕一军在左,郭汜一军在右,漫山遍野的拥来。杨奉、董承两边死战,保护着帝、后向前逃跑。
Yúshì, lǐjué yī jūn zài zuǒ, guōsì yī jūn zài yòu, mànshānbiànyě de yōng lái. Yángfèng, dǒngchéng liǎngbiān sǐzhàn, bǎohùzhe dì, hòu xiàng qián táopǎo.
そこで、李傕を左に、郭汜を右にして、大挙して押し寄せた。楊奉、董承ともに必死に戦い、帝を守りつつ、必死で逃げた。
1015.李傕、郭汜追杀到弘农,一路还掳来了数万百姓。他们把老弱的杀了,青壮年补充入伍,临敌时逼令他们打头阵,名叫“敢死军”。因此乱兵越来越多,声势浩大。
Lǐjué, guōsì zhuī shā dào hóngnóng, yīlù hái lǔ láile shù wàn bǎixìng. Tāmen bǎ lǎoruò de shāle, qīng zhuàngnián bǔchōng rùwǔ, líndíshí bī lìng tāmen dǎtóuzhèn, míng jiào “gǎn sǐ jūn”. Yīncǐ luànbīng yuè lái yuè duō, shēngshì hàodà.
李傕と郭汜は弘農まで達すると、数万人の百姓を捕虜にして、老人や病気のものは殺し、健康な男性を入隊させて、戦争の時に彼らに先陣を切らせて“敢死軍(敢えて死ぬ軍=決死隊)”と名付けた。
1016.杨奉、董承抵敌不住,只得派人带了诏书,到河东去召韩暹、李乐、胡才三处山寇,前来救应;一面又派人去向李傕、郭汜讲和,作为缓兵之计。
Yángfèng, dǒngchéng dǐ dí bu zhù, zhǐdé pài rén dàile zhàoshū, dào hédōng qù zhào hánxiān, lǐyuè, húcái sān chù shānkòu, qián lái jiùying; yīmiàn yòu pài rén qùxiàng lǐjué, guōsì jiǎnghé, zuòwéi huǎnbīngzhījì.
楊奉と董承は抵抗しきれず、詔勅を持った人を派遣して、河東の韓暹、李楽、胡才の3人の山賊
に救援を求めた。一方で、李傕と郭汜に講和を持ち掛けて、引き伸ばし策を行った。
1017.韩暹、李乐、胡才三人,接到赦罪赐官的诏书,兴高采烈的带着部下,去和董承相会。
Hánxiān, lǐyuè, húcái sān rén, jiē dào shèzuì cìguān de zhàoshū, xìnggāocǎiliè de dàizhe bùxià, qù hé dǒngchéng xiāng huì.
韓暹、李楽、胡才の三人は、罪を許し官位を与えるという詔勅を受け取り、喜んで部下を引き連れて董承に会いに行った。
1018.李乐一军首先赶到。郭汜远远望见,就命令兵士们把抢来的衣服、财物,都丢弃在大路上。
Lǐyuè yī jūn shǒuxiān gǎn dào. Guōsì yuǎnyuǎnwàngjiàn, jiù mìnglìng bīngshìmen bǎ qiǎng lái de yīfú, cáiwù, dōu diūqì zài dà lù shàng.
李楽の軍が最初に着いた。郭汜は遠くから見ると、兵士に命令して、奪ってきた服や財宝を道に捨てさせた。
1019.李乐的军士争先恐后的抢取地上的财物,队伍大乱。李傕、郭汜乘机从四面杀来。
Lǐyuè de jūn shì zhēngxiānkǒnghòu de qiǎng qǔ dìshàng de cáiwù, duìwǔ dàluàn. Lǐjué, guōsì chéngjī cóng sìmiàn shā lái.
李楽の兵士たちは我先にと地上のものを奪い合い、部隊は大混乱となった。李傕と郭汜はこの隙に4方向から攻めた。
1020.双方混战了一阵,李乐军大败,四散奔逃。恰好韩暹、胡才两军赶来,又自相践踏,死伤的人马不计其数。
Shuāngfāng hùnzhànle yīzhèn, lǐyuèjūn dàbài, sìsàn bēntáo. Qiàhǎo hánxiān, húcái liǎng jūn gǎn lái, yòu zì xiāng jiàntà, sǐshāng de rénmǎ bù jì qí shù.
双方ともに混戦となったが、李楽軍は大敗し、四散して逃げ去った。ちょうど韓暹、胡才の両軍が到着し、お互いに踏みあいとなり、死傷者数は数えきれないほどとなった。